본문 바로가기

♡ WE R FAMILY ♡/What a Wonderful Wolrd

[2013 일본 오사카] part 3. 2013.05.05 아침식사 그리고 시내구경

생각외로 어제 너무 피곤했기 때문에 아침 식사는 호텔에서.

昨日あまりにも疲れていたので、朝食はホテルで。


오사카 후지야 호텔의 조식.

가격에 비해 메뉴가 너무 간단해서 실망.

大阪富士屋ホテルの朝食。

価格に比べてメニューがとても簡単なので残念。


























둘째날 여정을 위한 준비를 마친 남매

二日目の旅の準備を終えた妹背





골든위크 때문에 저렴한 숙소를 구하기 어려워서

첫날은 비싼 호텔에서 묵어야 했다.

아침식사를 끝낸 다음 일찌감치 한국인 게스트하우스로 이동.

ゴールデンウィークのために安価な宿泊施設を求める難しく

初日は、高価なホテルに泊まるべきだった。

朝食を終え、次早目に韓国人ゲスト一日スロ移動します。


딸이 짐가방을 직접 가져가겠다고 고집을 피우길래 가방을 넘겨주었는데

제법 잘 끌고 다닌다.

娘がトランクを直接持って行ってと言っこだわりを吸ったので渡してくれた

かなりよくなって通う。





여행기간동안 아들은 이렇게 웃는 모습을 찍어달라고 자주 요구했다.

旅行中の息子は、このように笑っている姿を撮ってもらっよく要求した。





닛폰바시(일본교) 다리 위에서 찍은 닛폰바시강 주변.

이 강으로 가끔씩 조촐한 유람선이 떠다닌다.

 보이는 노란 테두리의 빨간 케빈은 복합쇼핑몰 HEP FIVE 건물 위에 설치된 관람차.

오사카항 지역에 있는 덴포잔 관람차와 함께 관광명소로 통한다.

日本橋の上で撮影された日本橋川周辺。

この川に時々質素な遊覧船が漂う。

 見える黄色い枠の赤いケビンは、複合ショッピングモールHEP FIVEの建物の上にインストールされた観覧車。

大阪港地区の天保山観覧車と観光スポットに通じる。





눈부셔요!

目がまぶしい!





엄마. 물 주세요~

ママ、水が食べたい~





타카시마야 백화점 동별관 사거리에서 횡단보도 신호를 기다리며

高島屋デパート東別館交差点で横断歩道の信号を待って





한국인이 운영하는 유명한 게스트하우스 코니텔 주변.

옆 두번째 건물에 가톨릭 성당이 있어서 반가웠다.

마침 숙소를 옮긴 이 날이 주일이었지만 미사시간과 일정이 맞지 않아 포기.

韓国人が運営する有名なゲストハウスコニーテルの周辺。

横二番目の建物にカトリック教会があって嬉しかった。

その日は日曜だったが、ミサの時間とスケジュールが合わず断念。





주부이기 때문에 알아볼 수 있었던

한국의 뽀로로와 맞먹는 호빵맨의 인기.

主婦であるため、認識することができた

韓国のポロロとほぼ同じアンパンマンの人気。





코니텔이 있는 동네는 신발 도매상이 많았다.

그리고 드문드문 있는 도시락 가게.

왼쪽 은색 차량이 세워진 가게가 도시락 가게. 

셔터가 내려진 가게는 게다 가게.

コニーテルのある町は、靴の問屋が多かった。

そして、たまたまお弁当さん

左銀の車が建てられたお店がお弁当屋さん。

シャッターが下ろされた店は下駄店。





촬영시간 일요일 오전 10:26

타카시마야 백화점 동별관 맞은편.

구글맵 기준, 난바역으로부터 약 400m, 닛폰바시역으로부터 약 500m 거리.

撮影時間日曜日AM10:26

高島屋デパート東別館の向かい。

グーグルマップの標準、なんば駅から約400m、日本橋駅から約500mの通り。


번화가에 속하는 동네인데도 이렇게 차가 없고

그 대신, 자전거를 탄 사람이 많이 보인다.

한국이라면 자전거를 타는 저 사람들 숫자만큼의 자동차가 지나고 있을 것이다.

繁華街に属する町なのにこんなにがなく、

その代わりに、自転車に乗った人が多く見られる。

韓国なら自転車に乗るその人々の数の車が通っているのだ。





타카시마야 백화점 동별관부터 난바역으로 가는 길에 남코 오사카 닛폰바시 지점이 있다.

남코는 오래전의 팩맨을 시작으로 요즘까지 한국 오락실의 스테디셀러인 철권의 제작사.

난 오락실 다니던 중학생 시절엔 버블버블만 했기 때문에

8년 전 남편의 동생으로부터 선물받은 PS2 게임 괴혼(굴려라 왕자님)으로 남코를 알게 되었다.

高島屋デパート東別館からなんば駅に行く途中にナムコ大阪日本橋店がある。

ナムコは昔のパックマンをはじめ、最近まで韓国ゲームセンターのロングセラーである鉄拳の発行元。

私はゲームセンター通っていた中学時代にはバブルバブルがしたので、

8年前に夫の弟からプレゼントされたPS2ゲーム塊魂にナムコを知った。





한국에서 4월말 개봉하여 지금 한창 상영중인 에반게리온Q는 

일본에선 이미 작년 11월에 개봉했다.

이제 시들해질만도 한데, 일본의 에반게리온 사랑은 참 지극하다.

韓国では4月末公開して現在盛んに上映されているエヴァンゲリオンQは、

日本ではすでに昨年11月に公開した。

これで枯れになるだけでもだが、日本のエヴァンゲリオンの愛は、真の極である。





미우라 하루마.  미츠비시 도쿄 UFJ 은행의 모델이네~

예쁜 외모에 남자다운 강인함이 느껴지는 묘한 매력의 배우.

은행 모델이라는 것은, "기복이 없이 꾸준한 신뢰"의 이미지가 있어야 한다.

음. 역시 슌군의 친구가 될 자격이 있어! ^^

三浦春馬。三菱東京UFJ銀行のモデルだね〜

美しい容貌に男らしい強さが感じられる不思議な魅力の俳優。

銀行モデルとは、"起伏がなく、安定した信頼"のイメージがなければならない。

まあ。なるほどシュングンの友達になる資格があるわ! ^^





롯데리아. 로고가 한국과 조금 다르다.

ロッテリア。ロゴが韓国とは少し違う。





해품달의 김유정 같은 느낌이 나는 여자어린이.

백일 돌 생일사진 칠오삼 사진 등 어린이 사진 스튜디오 광고.

칠오삼(七五三, 시찌고산)은 아이가 3세 5세 7세가 되면 성장을 축하해주는 풍습으로

기모노 등 좋은 옷을 입혀서 신사에 참배하거나 잔치를 열어주기도 한다.

남아는 3세 5세, 여아는 3세 7세에 치뤄준다고 한다.

ドラマ<日を抱いた月>のキム·ユジョンのような感じが私は女性の子供。

生後百日,誕生日,七五三などの子供写真スタジオの広告。

七五三は、子供が3歳5歳7歳になると成長を祝うくれる風習に

着物などの良い服を着せて神社にお参りしたり、宴を開いてくれたりする。

子は3歳、5歳、女の子は3歳7歳の経与えるという。





휴대전화 카메라로 촬영한 사진을 인화해 주는 곳.

케이블에 전화기를 연결하고, 화면을 보며 사진을 선택하여 전송하면 데스크에서 사진을 인화해준다.

L사이즈(한국의 3*5 사이즈) 1매 37엔이면 한화로 400원꼴. 약 3배 가격. 

携帯電話のカメラで撮影した写真をプリントしてくれるところ。

ケーブルに電話を接続して、画面を見ながら写真を選択して送信すると、店員が写真をプリントしてくれる。

Lサイズ(韓国の3*5サイズ)1枚37円の場合、ハンファで400ウォンコル。約3倍の価格。





오사카에서 유용한 주유패스 2일권. 2013년 상반기 기준 2700엔

지하철과 버스를 무제한 이용할 수 있고, 주요 관광시설 입장도 가능하다.

시즌마다 더해지거나 빠지는 옵션이 있으므로 꼭 확인해야 한다.

大阪の便利な周遊パス2日券。 2013年上半期2700円

地下鉄とバスを無制限に利用でき、主要な観光施設入場も可能である。

シーズンごとに加えたり、欠けるオプションがあるので、必ず確認しなければならない。





일본은 서양 문물을 물건 보다는 문화쪽으로 더 잘 받아들였다.

어버이날을 하나로 묶어버린 우리나라와 달리 일본은 미국의 날짜를 똑같이 받아들였다.

어머니날 5월 첫번째 일요일

아버지날 6월 세번째 일요일

日本は西洋の文物をものではなく、文化に向かってよりよく受け入れた。

父母日で一つにまとめてしまった韓国と違い、日本は米国の日付を同じように受け入れた。

母の日の5月の最初の日曜日

父の日の6月第三日曜日





일본의 지하철 승강장 풍경.

日本の地下鉄の乗り場の風景。





표지판에 있는 일본어를 빼면 한국과 거의 같다.

標識の日本語を除けば、韓国とほぼ同じ。





전광판에 한국어 안내가 나온다.

영어와 중국어는 여러 나라가 사용하지만 한국어는 한국인만 사용한다는 점을 생각하면

일본에 한국인이 얼마나 많이 왕래하고 있는가를 알 수 있다.

電光掲示板に韓国語案内が出てくる。

英語と中国語は、多くの国が使用しますが、韓国語は韓国人だけを使用するという点を考えると、

日本に韓国人がどれだけ多く行き来しているのかを知ることができる。





2호선인줄 알았다. ^^

2号線だと思った。 ^^





우리나라 지하철 입구나 동네 어귀에 무가지 신문이 있듯

일본의 지하철 보도에는 이런 취업정보지가 벽에 비치되어 있다.

韓国の地下鉄の入口や村の入口にフリーペーパーの新聞があるように

日本の地下鉄の報道では、このような就職情報誌が壁に備えられている。